close

 













Torn between two lovers   Mary Macgregor




There are times when a woman has to say
what's on her mind
Even though she knows how much it's gonna hurt
Before I say another word
Let me tell you: I love you
Let me hold you close and say these words as gently as I can

There's been another man that I've needed and I've loved
But that doesn't mean I love you less
And he knows he can't posses me
And he knows he never will
There's just this empty place inside of me that only he can fill

Torn between two lovers
Feeling like a fool
Loving both of you is breaking all the rules

You mustn't think you've failed me
Just because there's someone else
You were the first real love I ever had
And all the things I ever said
I swear they still are true
For no one else can have the part of me I gave to you

Couldn't really blame you
If you turned and walked away
But with everything I feel inside
I'm asking you to stay



兩個情人難以取捨   瑪麗麥葛瑞格



女人有時候必須說出心裡的話
即使她明白那是多麼傷感
在我說下一句話以前
讓我說聲:我愛你
讓我抱著你
盡可能溫和的說出這些話----

我有另一個所愛與所求的男人
但那不表示我會愛你少一些
而他也明白他無法擁有我
即使以後都不可能
只因我內心的空虛只有他能填滿

兩個情人難以取捨
像個傻子似的
愛上你們兩個,已經違反了遊戲規則

你千萬不要以為是你忽略了我
就因為第三者的出現
你是我今生最初的真愛
我所說過的一切
我發誓仍是真的
沒有人能擁有我給你的那一部份

不能怪你------
縱使你轉身離去
但我心裡所有想的
是期望你能留下



 


 



美國流行音樂界有一個很有名的民謠三重唱Peter, Paul and Mary。他們自己寫過很多名曲,也唱別人的歌,學彈民謠吉他的人,一定都唱過他們的歌。

Torn between two lovers就是其中的團員Peter和友人合寫的歌,也是美國流行音樂史上描述婚外情的作品中,相當有名的一首。這首歌的原始靈感,是來自文學名著「齊瓦哥醫生」中男主角的遭遇,只是決定由女歌手來詮釋之後,歌詞作了更動。原本這首歌打算交由當時名氣響亮的Olivia Newton John 或 Anne Murray來演唱,但後來決定把機會讓給沒沒無名的Mary MacGregor。

Mary本人當初怕這首歌的內容,引來一些好事者的流言而考慮拒唱,但經不起這首歌可能走紅的誘惑,決心灌錄這首歌。這首歌後來果然不負眾望,在推出十一週之後,登上全美排行冠軍。而Mary的已婚身分,讓人以為歌中的女主角就是影射她本人,使她從此無法像以往一樣過著安定平凡的生活,最後終於和原本感情不錯的丈夫協議分居,結束了五年的婚姻。而她以後再也沒有其他的暢銷曲出現,從此在歌壇銷聲匿跡。

--取材自吳正忠著"冠軍經典五十年"



 


 



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Emily 的頭像
    Emily

    愜意人生-Emily

    Emily 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()